Get the Best Translation through Website Localization: Webinar Takeaways
Reading Time: 2 minutesEnglish became the “official” language for business; however, only 25% of internet users have English as their first language.
In a time where guests are looking for detailed information and personalized services, and considering that 85% of guests would prefer to make a purchase in their own language, content MUST be adjusted to each user’s language and culture preferences.
Localization aims to adapt an existing product to suit another culture. Although translation is a key part of the localization process, it also requires adjusting other elements like measurement units, date and time formats, transactional elements such as currency and payment options, and much more. It requires time, effort and investment but ultimately it will lead to a larger website audience, improve SEO and an increase in conversions.
Example: Buffet Breakfast
Common: We serve buffet breakfast from 8 to 11am!
English: We serve buffet breakfast, including sausages, scrambled eggs and baked beans from 8:00 to 11:00!
German: We serve buffet breakfast, including yoghurt, dark bread and muesli from 8:00 to 11:00!
French: We serve buffet breakfast, including croissants, jams and cheeses from 8:00 to 11:00!
What does website localization involve?
Beyond adaptive design, through a CMS, the majority of elements can be controlled and changed. When it comes to content translation, the marketeer should be aware of:
- Images with text
- Multilingual SEO
- Action buttons
- Digital assets such as videos
- Meta descriptions and titles
- Permalinks
- Footers and headers
Which languages should you focus on?
The first thing you need to consider is which languages and regions to focus on, based on your site’s analytics. Check your website’s visibility by looking at the number of visitors of your website. Check here
Now you can start translating! But how should you proceed?
Personalized translations require investment! Automatic translations might help at the beginning but content should be up to date and adjusted over time. GuestCentric’s platform allows you to translate any textual element present on your website. But beyond translating, it allows you to adjust the content.
How to translate?
Step 1: Initial content should be inserted in the base language Learn how
Step 2: Translate page here
Step 3: Translate gadget here
SEO
- URL
- Headings/ Titles
- Keywords/ Meta Description
- Local content
- In-bond Links
Website localization takes time but the ROI is guaranteed! To learn more about this topic, watch the webinar replay or contact us.
Rui Agrião
Content Strategist, GuestCentric